НАША ЖИЗНЬ-СПОРТ

19 сентября 2012 г.

Кальмар против Ломбарда. Топ-10 смешных названий футбольных команд


Команды с забавными и даже смешными названиями можно найти практически в любой стране. Особенно – во всевозможных полупрофессиональных и любительских лигах. Но в нашей свежей подборке клубы, которые нередко выходят в Еврокубки и даже становятся чемпионами своих стран.





10. На десятом месте могла бы оказаться любая команда из страны, язык которой чересчур сложен для нас. Не будем углубляться в дерби китайских и вьетнамских лиг, остановимся на исландском первенстве - Knattspyrnufelag Reykjavikur. Кстати, в переводе с исландского это означает всего лишь «Футбольный клуб из Рейкъявика».



9. Кальмар (Швеция)
Недавний чемпион этой страны на наш слух кажется командой скользких и мокрых существ – в общем, ничего серьезного. На самом же деле, это вполне боеспособный коллектив, имеющий в составе даже трех «кудесников мяча» из Бразилии. Смешное название получил от одноименного города, который представляет.



8. Равшан (Таджикистан) Кажется, после выхода «Нашей Раши» со знаменитыми героями это наименование будет звучат забавно применительно к чему бы то ни было. А между тем, ФК «Равшан» становился бронзовым призером и обладателем кубка своей страны. С жизнедеятельностью команды можно познакомиться на официальном сайте  http://www.fcravshan.tj/


7. Работнички (Македония) Название клуба из Скопье дает широкий простор творчеству русскоязычных комментаторов: «Эх, работнички» - прекрасная характеристика проигрывающей команде. Но проигрывает она не слишком часто, а в последние 10 лет 3 раза выигрывал чемпионат. Прекрасную компанию «Работничкам» составляет другой клуб из Скопье – «Цементарница».


6. Министерство (Бирма) Бирманский клуб Ministery of Economy and Trade действительно существует. С английского языка название переводится как «Министерство экономики и торговли».

5. Слуцксахар (Беларусь) Говорят, сейчас клуб переименован просто в «Слуцк». Но прежнее название прекрасно отражает особенность белоруссой жизни, как и названия многих других местных команд: «БАТЭ» - футбольный клуб Борисовского завода АвтоТракторного Электрооборудования; «Торпедо-БелАЗ» - наверное, круто носить на груди эмблему не Mercedes или VW, а самого настоящего многотоннажного грузовика.


4. Ломбард Папа (Венгрия)
Между прочим, представитель высшего венгерского дивизиона, а не местечковая команда, спонсируемая местным ломбардом)) Иногда название сокращают и тогда в чемпионате выступает просто «Папа».


3. Буш Бакс (ЮАР)
Не знаем, в какой валюте игрокам выдают зарплату, но название переводится не «баксы Буша», как вы могли подумать, а всего лишь как наименование местных оленей, навроде «Милуоки Бакс».


2. Влажния (Албания) Команда представляет город Шкодер на берегу большого Скадарского озера. Многократный чемпион своей страны.


1. «Химнасия и Эсгрима», более известная как «Химасия Хухуй» (Аргентина). На самом деле, конечно, не Хухуй, а Жужуй. Это провинция в Аргентине. Но чего бы там они не жевали, название команды привлекает немало болельщиков постсоветского пространства и всех, кто учил русский на бытовом уровне. Кстати, клуб знаменит и несколькими своими игроками – чемпионами мира: Хосе Валенсия, Леопольдо Луке.




 
Разумеется, забавных и непривычных нашему слуху названий в мировом футболе куда больше:

Сан-Хулия(Андорра), Генчлербирлиги СК(Турция), Баня (Болгария), Bandits (Шотландия), Кастриоти(Албания)….